Předchozí 0322 Následující
str. 309
Dlouhou si nevezmu, moc potřebuje, co se jen na šaty, na šperk jmenuje; krátká, ta je lepší, potřebuje míň, a je šikovnější, to já dobře víin.

Dokud jsem veselý, jen vy mně hřejte, s darebným ženidíem pokoj mne dejte, Mou hop hopsasa, alou vesele, hrajte, muzikáři, den po dni směle.

Obě první sloky patrně ukazují, co píseň ta s četnými texty předešlými má společného; sloka třetí žertovné naráží na fintění — a text mollového variantu nápěvu toho, Eíí. 370, motiv ten dále rozvádí:

56. Mariánka Souěkojic (kupcojic) mašle si váže, líčidla kupuje, maže si tváře . . .,

kdežto čtvrtá sloka (s chutí do námluv arci nedobře se shodující) nalézá ohlas v písni EN. 127 (pouze ve sbírce nápěvů):

55. Hop, chaso, hejsasa, hopsá vesele! zatím nám šenkýřka pivo naleje; pak si při pij em na dobré zdraví: tak to chce muzika, jak staří praví.

Kdyby nápěvy těchto tří písní byly od sebe docela rozdílné, neměly by tyto styky a shody valné váhy; ale při variantech tak blízkých nelze nikterak ubrániti se myšlénie, že i slova jejich nevznikla beze vší závislosti vzájemné.

Poslední ze tří menších skupin, ovšem od prvotního nápěvu, nechť jím jest EN. 10 nebo EN. 218, poměrně nejvíce se vzdaluje, ač zejména srovnání s EN. 92 i zde příslušnost skupiny té k našemu typu činí zjevnou. Ale nepopiratelná stává se souvislost tří nápěvů těch s EN. 10, přihlížíme li k textům jejich. Na nápěv EN. 458 zpívá se především nejbližší variant textu Ach, není tu (pro hocha se hodící, kdežto slova původní jsou písní dívčí):

58. Není tu, není, co by mé těšilo co mě tešívalo, vodou uplavalo, není tu moje nejmilejší!

A druhý text nápěvu EN. 458 je přímo týž, jejž jsme poznali při EN. 10:

57. Vzdor na vzdor někomu do našeho domu . . .

třetí konečně obsahuje zase touhu odvedeného po návratu z vojny;



59. Já jinou nechci, než Pražskou šenkýřku . .. ona má dukáty, z vojny mě vyplatí...

Nápěv R. 270 má za text variant písně 8 dle EN. 10 zpívané:

60. Našil jsem koukole s pšenicí do pole, povstali proti mně nepřátelé . .. ani mně nepřejou v hlavě oči.4)


4) Tak ve sbírce Rittersberkově. Patrně správnější je čtení Erbenovo při písni 8 : ani mi nepřejou černých o Č í; z toho „v hlavě oči" mohly vzniknouti nanejvýše parodistickým žertem, ne-li nedorozuměním.

Předchozí   Následující