Předchozí 0175 Následující
str. 166

„Kavenna" = slovin. r a v e n a (čes. rovina); „lacus P e 1 s o" == ples; „????????“ = Homole vrch; „Alpini montes" =: Planiny,86) „Oretania jugnm — hory atd., nebo musí v té neb oné řeči, jíž náleží, obyčejné znění míti. Co smyslné není nebo cize zní, je cizí, a co se kterým jazykem objasniti dá, nasvědčuje původu z něho vzniklému. Jako na př. ř. S t y r u s — Štyr, Beloe — Bělá, Astrabo — Ostrov, Tergeste — Tergovišče, Gradus — Grád a zase: Stargard, Zablatten— Záblatí, Tauberwitz — Doubravice, Ohumzen — Chumec, Schestau Žestov,

Triebsch — Třebsko, Bregenz — Brěgenca (čes. Břežnice), Bludesch, Bludenz, Biel, Kulm (Cholm), W 6 r n i t z (Vor-nice = Vranice) atd.

Ale tomu rozuměli mnozí, a zejména dějepiscové, kteří příchod Slovanův do Evropy za mladý mají, zrovna opačně, pokládajíce zkomolená slova za originály buď keltičtiny nebo německé řeči, a slovanská, jako z nich později utvořená. Na př. Vltava je prý vlastně Fuld-aha (nyní Fulde), Labe je prý Albe, Elbe, Elf, Říp (Ripaci montes) z severského „rip" anebo „rif (t. j. hora. . .?), Jizera u starých Isera, Isara z gallského atd.87) Také někteří jazykozpytci badání svá s hypothesou o pozdním příchodu Slovanův do Evropy srovnati se vy-nasnažovali88) Ovšem, když se předpokládá, že Slované teprve v V. neb VI. stol. do Evropy přišli, musí všecko, co v pravěké Evropě na slovanštinu ponáší, neslovanské — keltické, sarmatské, thrácké, germánské atd. býti, protože se neví, kdo vlastně Celti, Sarmati, Thra-kové ano i Germáni byli a kam se děli! ....

Památky pravěku utrpěly velice náhlým klesáním Říma a pomalým vyvinováním se domácího dějepisu, ale hlavně obraty politickými,


86) Přemetené p 1 a do a 1 p, zrovna tak jako z valina uděláno lavin a, z plesa — P e 1 s o, z Plevy — P e 1 v a, z Labe — A1 b i s, z Bad-gosc — Ardagastus atd.
87) Srv. výklady slov těch v mých Schntz- u Wehrbauten p. 145 Anm. 13 v mé přednášce „O vývinu pravěkého člověka v cechách" 1892 a v Šemberových „Západní Slované v pravěku" str. 122, 123, 201.
88) Na př. v M i k 1 o s i c b o v ě Etymolog, slovníku, že všeslovanské, li-tevské i lotyšské „bud a" z německého buode, Baude pochází. Rovněž tak slov. chléb*, goth. hlaifs, fin. 1 e i p á, and. hleifr, z německého L e í b ? (Srv. Leib Brod — bochník čili pecen chleba). — Staroslov. s 11> k 1 o, si. a bulh. steklo, stklo, srb. s t a k 1 o, čes. s t k 1 o atd. a z toho zkrácené srb., čes., rus., pol. sklo, sklo a p. lit. s tikl as, goth. s t i k 1 s, něm. G-las atd., jehož původ z významu teka, testi, téci (currere, flnxio, liquo, fliessen, laufen) a z toho povstalého tok, stok, steklina, stýkati, roztýkati, štekle a p. (liquesco, lique facio, schmelzen, fliissig machen) odvozovati sluší, odvozuje Miklosich z německého „Stěchal", „Stachel" (osten, bodec, trn).

Předchozí   Následující