Předchozí 0037 Následující
str. 28

Lidová mluva v Záhoří.

Sebral Jos. Košťál.

O minulých prázdninách byl jsem v Záhoří u Železného Brodu, jednak abych si prohlédl krajinu, zejména Kozákov a malebné okolí jeho, jednak abych sebral některé zvlášlnosti mluvy tamní.

Červenidlo n. =r jeřabiny. — Goubé -ete n. = 1. štěně = čubička; 2 nadávka děvčeti. To je čoubě. — Čtyřlistý jetel: Čtyrlistej, hoch jistej; pěti, děti; šesti, štěstí. — Dennodenně ~ každý den. — Dětiště -ěte n. dítě. Dětišťata si hraj'. Děti se jmenují dle rodiny takto: Salábě, dítě Salabovo; Matůře, dítě Matůrovo; Pastůře, dítě Pastorkovo; Kováře n. Kovárče, dítě Kovářovo; Nejedlouče, dítě Nejedlovo; Matíše, dítě Malěchovo; Plívo vče, dítě Plívovo; Kocůře, dítě Kocůrovo. — Drtínek -u m. = kousek, drobet. Drlínek chleba. — Drcená polívka = drobená polévka. — Frncábník -u m. = strouhanec; připravuje se takto: Syrové brambory se ustrouhají, dají se na pekáč a polijí se vařící, osolenou vodou, pak se rozmíchá do nich 1 až 2 vejce a kousek másla; jsou-li brambory vodnaté, dá se lžíce mouky; při pečení se vše důkladně promíchá, pak se vybere lžící a omastí — Fuflík -u m. = žmolek, nerozmíchaná mouka. — Háky -ů pl. Voda se nosí na háky ~ dvě konve se zavěsí na bidélko a nesou se na rameně. — Halušky -ek pl. =. hanušky = sýkorky; dělají se takto: rozstrouhají se syrové brambory, dá se do nich trochu mouky a vejce; pak se pekou na plotně přiměřeně horké. — Hambelek -u m. = hambalek (z němčiny). — Hejcuk -u m. = odtok vody upravený na vlhkém poli =: stoka. — Hnipať se s někým = štípati se, hašteřiti se. —Holeska -y í. — nezralá třešně. — Hop do vody == drah polévky: Když se vaří voda, vsype se do ní trochu mouky a zamíchá se. — Hořeti: Přič. minulé činné: horal; podobně běžal, ležal. — Horčák -u m. =: druh sýra. Dělá se takto: Z tvarohu, do kterého se přidalo pepře, kmínu a nového koření, udělají se homolky a usuší se Na zimu se homolky roztlukou, dají se do čerstvého tvarohu, hodně opepřeného a osoleného; pak se vloží do štandlíku a nechají se uležeti. — Hrobka -y f. = hromada kamení. — Huba: Která huba sama ráda, nepotřebuje kamaráda. — Chlapot -u m. =. pití: Dal dobytku chlapot. — Kejška -y f. ~ hrst obilí za kosou odebraná a na strniště odhozená. — Klamor: Do klamoru = do klamonu = docela. — Kohát -u m. ~ 1. kořen u pařezu; 2. pařez sám. — Kop ciť = dávati zelí do kopečků =r okopávati. — Kosti -í pl. rr jetelina (po vymlácení semínka). — Kraj: Jiný kraj, jiné řízení. — Kretka -y f. =. šátek na pokos. — Kruniest -u m = kabřinec; zděná lavička u kamen. — Kukle -e í. = veliký šátek, loktuška, jež se přehodí přes ramena ~ salup. — Ku m-b á 1 e k -u m. — 5 snopkův obilí tak složených, aby byly čtyři klasy nahoru obiácené a jeden klasy dolů; tvoří tak malou světničku = kum-


Předchozí   Následující