Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 11



č. 127). Jinde v téže sbírce (str. 186 č. 54) připomenuto, jak vypravovatel vyzván se dal do pohádky: Мы катаём валешки, так бабы домогаюччя «роскажи-ко, катаньшик, сказочку!» — Вот, бабушка, мол, не сказка, a быль.

Oblíbeno jest to u novějších vypravovatelek novgorodské gub.: A што, жаланнывы мои, в городу — то y вас на водицу — тошопчут? Слыхали про то, али нѣт? Наговорной та водица прозываетца, и во кака целевна та вода —-матушка! Ото всево помогает. Да вот постой-ко, погоди — не далеко ходить —про себя скажу, как мнѣ-ка этака-то водица помогла... Да вить какпомогла — то... Лучпіе ненадобно. Да bot послупіайте-ко, как дело-то было (Серова 7). — Слухи — то идут, жаланны вы мои што ноне дохтура — то старыих на молодыих переделывают... Думают — поди — этаку диковину удумали, што ii видом не видано, и слыхом не слыхано... A оно все в старину — то бывало... Всё-ё бывало, родимы вы мои... (ib. 10).—Bot ты говоришь, y вас народ леной... A послухай — ко, іпто в нагяей стороны деетца... ib). 12). — Дурак — говоришь ты?! Поди — кось не промахнутца бы... Дура-ак... Да иной те дурак умней умново. Иной умник-раз-умник тово не удумает, што дураку— те влезит в головушку... Bot послухай-ко, што стары люди сказывали (ib. 19).

Podobne ještě v běloruských povídkách obrací se vypravovatel nezřídka na své obecenstvo: v povídce o původu zla'-korakky předeslal delší vypravování o mlynářském pomocníkovi, který stále měnil službu, protože mu klapání mlýna říkalo napřed: там лѣпні, там лѣпш! potom: Як и там так и тут! Přidal pak: Дак от я раскажу вам c чаго лихо на свѣце. Кали прауду скаяіу — смекайце, a прыхлущу — не ме-шайце да прабачайце, бо як устарытца, та й прауда будзе (Сержпу-товскій 123 č. 61; z jižní části minské gubernie).

Бачьсце, цепер y нас такая павадэнца, што пакуль цягнетца весѣлье, малады и маладая трэйко кланяютца кояшаму, каго сустре-нуць. Маладыѣ паклонятца и стречны паблагаславиц их щасцем да доляю, трэйко пацалуетца з ими да тагды тольки йдзе далей. Так от слухайце, раскажу вам, аткуль пашла тая павадэнца. (Серж-пут. 166 č. 73.) Бачыце якая тут нетра, якая тхлань: цвлы тыдзень пдзи та да краю не дацягнешся. Даунѣй... (ib. 171 č. 75). Ци вѣ-даеце, скуль узяуся медзвѣдзь (ib. 73 č. 39). Слухайце-бо! Скажу вам не каску a щырую прауду (ib. 103 č. 55).

Skažu vam ablitaáéivumžauňeru (FederowskiIL, 283 č. 321), chočaéa vedaó, ěaniu to u śenakos da u žnivo najcaśćej duźdź idze (ib. III., 283 č. 555), vypravovatel neví hned, o čem by měl povídati: ab čuom tut uzdumać ? aha, skažu vam ab pieldi (ib. IL, 252 č. 268).

Též maloruští vypravovatele obracejí se přímo na posluchače, tak povídka z kijevské gub. (Rudčenko II., 16 č. 8): po jakési předchozí „prikazce": От кажут люде,щоб до Юръя було сіно и.у дурня, a як до Благовіщення дозімував скотину — a на Благовіщення — хоч на лубочку вивези на луг, то вже не здохне. Ото я вам скажу...

Porůznu oslovuje vypravovatel jednotlivce. Tak v legendě z kazanské gub.: bot видишь ли, скажу тваеймилости. Был адин священник... (Аѳанасьев Легенды с. 4. Týž text otiskl nejnověji A. M. Smirnov


Předchozí   Následující